|
《對雨》
捲簾聊舉目,露濕草綿芊。
古岫藏雲毳,空庭織碎煙。
水紋愁不起,風線重難牽。
盡日扶犁叟,往來江樹前。
XXX
譯文:
煙雨朦朧,詩人捲起窗簾抬頭向外眺望,雨水打濕草木,
那蓊蓊鬱鬱的草看上去柔軟、薄弱像絲綿一樣,很是茂盛的樣子。
那邊的一口神秘的石洞上浮着稀疏的白霧,庭院上面到處充滿了支離破碎的細煙。
雨點輕打江水,一波波水紋向四周散去,猶如憂愁四散,其實他並無法真正的憂愁。
吹拂的風像千斤重,難以連成一片,斷斷續續。
終日忙碌的老農忙於耕種,在這樣陰沉潮濕的天氣也不休息一刻,
趁着煙雨天耕種江邊上肥沃的田地,江邊上一片繁忙。
|
|