|
《流夜郎贈辛判官》
昔在長安醉花柳,五侯七貴同杯酒。
氣岸遙凌豪士前,風流肯落他人後?
夫子紅顏我少年,章台走馬著金鞭。
文章獻納麒麟殿,歌舞淹留玳瑁筵。
與君自謂長如此,寧知草動風塵起。
函谷忽驚胡馬來,秦宮桃李嚮明開。
我愁遠謫夜郎去,何日金雞放赦回?
XXX
譯文:
過去在長安時沉湎於花前月下,與當朝的權貴們同飲一杯酒,
那高傲的氣概使豪傑之士佩服,放蕩不羈從不肯落在他人身後。
當時我年輕好勝,揮着金鞭奔馳在長安的章台街上。
在宮中曾向皇帝獻上優美的文章,長久地留在珍貴筵席上聽歌觀舞。
總覺得可以長久這樣下去,誰知竟然爆發了安史之亂。
函谷關被胡人騎兵佔領,許多人才像桃李向陽一樣,得到朝廷的重用。
而我卻被遠遠地流放夜郎,什麼時候才能遭逢金雞大赦,使我回到家中啊。
|
|