|
《送趙判官赴黔府中丞叔幕》
廓落青雲心,結交黃金盡。
富貴翻相忘,令人忽自曬。
蹭蹬鬢毛斑,盛時難再還。
巨源咄石生,何事馬蹄間?
綠蘿長不厭,卻欲還東山。
君為魯曾子,拜揖高堂裏。
叔繼趙平原,偏承明主恩。
風霜推獨坐,旌節鎮雄藩。
虎士秉金鉞,蛾眉開玉樽。
才高幕下去,義重林中言。
水宿五溪月,霜啼三峽猿。
東風春草綠,江上候歸軒。
XXX
譯文:
空有青雲直上的心願,干謁交結百兩黃金散盡。
有的人富貴的時候早把貧賤朋友忘卻,真令人獨自哂笑不已。
我如今蹭蹬不進,鬢毛斑白,年青強盛的時光難以回還。
山濤曾經對石鑑大叫:知道司馬懿稱病不朝的意思嗎?我們為何還留戀官職不回家呢?
東山的綠蘿青翠得讓人喜歡,我現在正想回歸東山。
你有曾子的風尚,對父母非常孝敬。
你的叔叔趙中丞有趙平原的風範,得到皇上的喜愛。
獨坐朝堂而風霜驟起,旌節飄揚,雄鎮邊藩。
朝堂上虎士手執金鉞,內室中蛾眉靚裝美女頻開玉樽勸酒。
你才高學識淵深.現在去你叔叔府幕裏效力,就象阮籍與阮咸叔侄一樣,義氣為重。
你此行要在五溪水宿,隨便玩賞玩賞水月,秋天裏三峽的猿啼如秋霜一樣清冷。
等到明年東風將春草染綠的時候,我會在江上等候你的船兒歸來。
|
|