|
《門有車馬客行》
門有車馬賓,金鞍耀朱輪。
謂從丹霄落,乃是故鄉親。
呼兒掃中堂,坐客論悲辛。
對酒兩不飲,停觴淚盈巾。
嘆我萬里遊,飄搖三十春。
空談帝王略,紫綬不掛身。
雄劍藏玉匣,陰符生素塵。
廓落無所合,流離湘水濱。
借問宗黨間,多為泉下人。
生苦百戰役,死託萬古鄰。
北風揚胡沙,埋翳周與秦。
大運且如此,蒼穹寧匪仁?
惻愴竟何道,存亡任大鈞。
XXX
譯文:
門前車馬喧騰,有乘著朱輪金鞍的貴賓經過。
他說他從朝廷而來,回歸故鄉,見到故鄉的人感到親切。
我趕緊呼喚自己的小兒子打掃中堂招待客人,坐在一起共同談論人生的悲辛。
我們相對而坐,桌上的兩觴酒還沒飲盡,暫時停下酒杯就淚流滿面了。
我哀嘆自己漂泊萬里,已經三十年過去了。
可憐我的半生,空談王霸之略,卻始終沒有得到過朝廷的重用,從沒做過朝廷重員。
我的雄劍空藏在玉匣之中,已經很久沒有用過了;
兵書上浮滿了灰塵,也好久沒有人聽我談論這些用兵之策了。
在朝廷中沒有人和我的意見相同,我只得一樣流離到湘水之濱。
真正懂得我的知己,多已是泉下之人了。
生來苦于百戰,在征戰中死去的人太多太多了,死去之后可以與萬人做鄰居。
北風揚起胡沙,掩埋了周秦兩朝。
運勢尚且如此,何況是在茫茫蒼穹間渺小的世人?
心裡無限傷感凄愴,又能說什麼呢?就讓一切順其自然,存亡隨從天意吧。
|
|