|
《陪族叔刑部侍郎曄及中書賈舍人至遊洞庭五首》
洞庭西望楚江分,水盡南天不見雲。
日落長沙秋色遠,不知何處吊湘君。
南湖秋水夜無煙,耐可乘流直上天。
且就洞庭賒月色,將船買酒白雲邊。
洛陽才子謫湘川,元禮同舟月下仙。
記得長安還欲笑,不知何處是西天。
洞庭湖西秋月輝,瀟湘江北早鴻飛。
醉客滿船歌白薴,不知霜露入秋衣。
帝子瀟湘去不還,空餘秋草洞庭間。
淡掃明湖開玉鏡,丹青畫出是君山。
XXX
譯文:
楚江水到洞庭湖西就分流了,水波淼茫,南天無雲。
秋日橘紅橘紅的,落向西面遠方的長沙,但不知道在湘江的何處可以弔慰湘君?
南湖的秋水,夜寒無水霧,就好像可以乘水波直通銀河上青天。
姑且把洞庭湖賒買給月宮嫦娥,再駕船到白雲邊上買桂花酒去。
賈至啊,漢朝著名的洛陽才子賈誼是你本家吧?都是被貶到湘江;李曄啊,你我的本家,後漢的李膺也是貶到湖南,喜歡月下泛舟。
他們都還在思念長安吧?還笑得出來嗎?大概連西天在那裡都不知道吧?
皎皎秋月高掛在洞庭湖的西邊,湘江北面早有鴻雁飛歸。
滿船醉客載歌載舞《白薴》曲,連衣服上落滿了秋霜都不知道!
舜帝妻子來瀟湘後就回不去了,玉人滯留在洞庭湖邊的荒草間。
對著明鏡般的洞庭湖描淡妝,君山就是她們用丹青畫出的娥眉。
|
|