|
《自代內贈》
寶刀截流水,無有斷絕時。
妾意逐君行,纏綿亦如之。
別來門前草,秋巷春轉碧。
掃盡更還生,萋萋滿行跡。
鳴鳳始相得,雄驚雌各飛。
游雲落何山?一往不見歸。
估客發大樓,知君在秋浦。
XXX
譯文:
用寶刀去劈流水,不會有水流中斷的時候。
我的情意追逐著你前行,纏綿悱惻,像那不斷的流水。
門前的野草,別後秋天枯黃春來變得碧綠。
掃除盡它又生長出來,茂茂盛盛鋪滿了路途。
我們情投意合,歡樂的生活剛開始,卻彼此分離南北各一。
像浮雲一樣飄落到哪座山上?一去便再也沒見他回來。
有個商人從大樓山那兒來,我才知你落腳秋浦。
我在梁苑這兒擁著錦被守空床,常夢到在巫山陽台與你相會。
我家曾三為相門,失勢後離開了西秦。
我還存有過去的樂管,樂曲悽怨驚動了四鄰。
悠揚的曲調飛入天空紫雲中,如泣如訴卻見不到心中的愛人。
妹妹們爭著嘲弄我,又悲又羞淚水漣漣。
我像那深深庭院中的桃樹,開出嬌艷的花朵可向誰歡笑?
你像天上的皓月,卻不肯用清光照我一次。
鏡中我自己不認識了自己,因為分別後我變得日益憔悴。
如何能得只秦吉了,用它那高亢聲音,道我衷心。
|
|