|
《北上行》
北上何所苦?北上緣太行。
磴道盤且峻,巉巖凌穹蒼。
馬足蹶側石,車輪摧高岡。
沙塵接幽州,烽火連朔方。
殺氣毒劍戟,嚴風裂衣裳。
奔鯨夾黃河,鑿齒屯洛陽。
前行無歸日,返顧思舊鄉。
慘慼冰雪裏,悲號絕中腸。
尺布不掩體,皮膚劇枯桑。
汲水澗谷阻,採薪隴坂長。
猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。
草木不可餐,飢飲零露漿。
嘆此北上苦,停驂為之傷。
何日王道平,開顏睹天光?
XXX
譯文:
北上之苦,是因為上太行山之故。
太行山上的履道盤曲險峻,懸巖峭壁,上凌蒼天。
馬足為側石所蹶,車輪為高岡所催,真是行路難啊。
況且從幽州到朔方,戰塵不斷,峯火連天,劍戟閃耀着殺氣,寒風吹裂了衣裳。
安史叛軍像奔鯨一樣夾着黃河,像鑿齒一樣屯居着洛陽。
前行無有歸日,回首眷思故鄉。
在冰天雪地中掙扎,哭天悲地,痛絕肝腸。
身上衣不掩體,皮膚粗如枯桑。
想去汲些水來,又被洞谷所阻;想去採些柴來燒,又苦於山高路遠。
更何況在山中還可能遇到磨牙掉尾的老虎,時時有生命之危。
山上僅有草木,打不到吃的東西,飢渴之時,唯有飲些麟水。
嘆此北上之苦,只有停車為之悲傷。
何時才能天下太平,使人一消愁顏,重見天光啊?
|
|