|
★ 怎麼是你?:
日前,香港「信報」報導了一則最近在北京,流傳的政治笑話。
某日江澤民,決心親自為政治局,講第一堂英文課,為了要了解學員程度,以便因材施教。
江在黑板上寫了一句英文:「How are you?」
然後看一看下面的政治委員:“你們誰來說說這句英文的意思?”
結果沒人強出頭,江乃欽點沒喝過洋墨水的全國政協主席李瑞環回答。
李瑞環想,這幾個單字都認得,只是連在一起沒把握。
於是回答說:“這句話的意思是不是「怎麼-是-你?」”
總書記聽後,有點哭笑不得,但又不便發作,
只好說:“再來一句試試。”
於是寫了一句:「How old are you ?」
再問李瑞環,他以為剛剛答的不離譜,於是如法泡製。
使用上一題使用的直譯法,一本正經的回答說:“怎麼老是你?”
|
|