|
《鄴中贈王大(一作鄔中王大勸入高鳳石門山)》
一身竟無託,遠與孤蓬徵。
千里失所依,復將落葉並。
中途偶良朋,問我將何行。
欲獻濟時策,此心誰見明?
君王制六合,海塞無交兵。
壯士伏草間,沉憂亂縱橫。
飄飄不得意,昨發南都城。
紫燕櫪下嘶,青萍匣中鳴。
投軀寄天下,長嘯尋豪英。
恥學琅琊人,龍蟠事躬耕。
富貴吾自取,建功及春榮。
我願執爾手,爾方達我情。
相知同一己,豈惟弟與兄。
抱子弄白雲,琴歌發清聲。
臨別意難盡,各希存令名。
XXX
譯文:
此身猶如秋後的蓬蒿,隨風天涯飄散,沒有着落,沒有寄託。
離鄉千里,象秋風席捲的落葉,流浪飄零。
路途中幸好遇到你這位好友,你問我:下一步如何打算?
我還是想去宣傳我濟時惠民的策略,可是此心有誰理解呢?
現在海內統一,邊疆沒有戰爭。
豪傑散佈民間,各有自己的憂慮。
我在南陽遊説的效果不好,昨天離開了該城在外飄流。
騎下的紫燕馬迎風嘶鳴,腰間的青萍寶劍也在劍鞘中發出憤憤的聲音。
我準備將此身託寄天下蒼生,交結英豪。
我認為不應該學當初的諸葛亮,隱居山澗,耕種莊稼。
富貴豈有種乎?我要靠自己去爭取功名建立事業。
你很理解我的心意,我願意與你一起並肩奮鬥。
我們惺惺相惜,簡直就不分你我,比兄弟更親密。
與你一起彈琴高歌,撫松弄雲。
我們即將分別,讓我們各自努力,各自保重,各自建立好聲譽。
|
|